星期日, 7月 05, 2026

楊青矗訪科筆吶-反殖民主義的迦納詩人

迦納詩人科筆納接受台灣作家楊青矗訪問

迦納詩人「科筆吶」塊頭粗大、
大方,聲音宏亮粗獷非常熱情。迦納面積廿三萬八千五百平方公里。宗教含回教、基督教、及拜物教。語言以英語為主,軍事委員會主席為其政府首長。

首先科比納介紹該國情況。它是非洲第一個脫離歐洲統治的國家。迦納第一位總統說:「迦納的獨立和自由是沒有意義的,除非整個非洲都已得到自由與獨立」。以前被稱為「黃金海岸」是英國屬地。與歐洲有兩三百年的文化交流。1791年最早由葡萄牙人舧海至迦納海岸進行人口交易。此後歐洲人陸續來此收購黃金、從事奴隸交易。1807年由英國人制止。1844年成英國屬地。1956聯合國通過合併黃金海岸與多哥蘭案。1957年合併後脫離英國獨立。1960年成立迦納共和國。


但是六年後1966發生政變軍人奪權實施軍事統治。1969年才恢復民主。不幸又於1972軍事政變三個月以後實施憲政。1981重演軍事政變。所以這個國家很不穩定。身為作家要在這種情況之下生存、寫作。


有一位當代美國黑人詩說過一句名言:「當你手上握的是檸檬,就做檸檬水」。在美國看到被抓過來的黑人不免有深深的感觸。他們在黑奴時代受盡欺凌、壓迫,但是解放黑奴之後,他們的後代現美國的黑人比在非洲的黑人好得很多;正如同迦納經國英國殖民統治而今日的進步和發展。


楊青矗接續提問:以一個詩人如何在作品中表達對國事、百姓的情感?献恩感慨地說文學是一種藝術,而藝術並不是一時的感情爆發,其作品是有內涵的。國際間仍有向他國侵略的事實。至今迦納的可可生產量世界第一。烏干達則以棉花產量獨佔鰲頭。如果西方各國想破壞經濟非常簡單,只要停止購買就達成目的。這種西方國家剝奪、利用黑人國家的情況至今仍舊存在。所以一個有良心、對事物敏感的作家就容易看到這些問題挺身而出。


接續談論第三世界國家共同的掙扎。現在有一種新的殖民主義,政治上是獨立了,但經濟上仍受控制。目前迦納還是以農業為基礎,而工業尚在起步。列強在迦納的投資是無法避免的。必須去學習如何與他們共存去獲取利益,這就是第三世界國家共同的掙扎。


資料來源:楊青矗與國際作家對話-愛荷華國際作家緃橫談

楊青矗訪詩人獻恩-談南非種族歧視

南非詩人献恩接暢談反抗種族歧視

南非面積約為1,134000平方公里,是台灣的30倍。在1984年荷蘭將殖民地割讓給英國。1931年南獨立成為大英國協。1961年脫離大英國協成立共和國,實行種族隔離政策。

獻恩僅28歲、在大學教書,是一位活潑又易於親近的黑人。他出生在南非最南方一個省㿝小村莊。南非將白人、黑人、和混血種分得很清楚。在一個混血種的地區長大,他厭惡這種分別。


身為詩人,首先談作品如何與社會結合。他說1976年進大學。那一年黑人和白人有很大的衝突。除了緣自長久與種族分歧政策之外,政府強迫高中和大學的學生用南非白人的語言來學習科學,因而引發反彈。在這項反對運動中,第一次在群眾中朗誦自已的詩。當時發生很多事件,是最多產的時期。過程中體會對社會的貢獻,進而激勵自己。


其次回應南非種族歧視、以及反對文學的背景。南非是歐洲人的殖民地。直到1948南非獨立,才正式把種族隔離政策訂為法律。祗佔人口百分之十的白人、住南非百分之八十的土地,而且掌控國會可以制訂憲法。一個作家很自然都反對這種政策,逐形成一種反抗的文學傳統。


詩人獻恩認為「文學與現實生活一定有密切的關係」。歷來文學都與社會環境息息相關。譬如西班牙的《唐吉訶德》和英國狄更斯的作品,都是針對當時狀況而寫成的;不是為了一百年後那個目前還不存在的社會而寫的。


楊青矗提問作品描述當時社會有侷限性,為了通俗使社會大眾都能了解,在淺俗與藝術之間、現實與文學恒久性之間如何取捨?獻恩說我只希望未來的人經由作品了解這個時代,還能發現今昔的異同,也能學到一點東西。另外剛開始寫作時會喜歡用艱辛文字和特殊結構來表達。漸漸的注意到讀者群,就改用比較簡單的方式和文字來寫作,使更多的人來了解。而這並沒有失去作品的藝術性。因為作品的目的就是為了傳達訊息,與讀者共鳴才能達到效果。


最後比較美國黑人和非洲黑人在文化上的差異。他認為美國黑人現今的社會地位是經過奮而來的。他們一直有反抗種族不平的行動。權利是爭取而來的。他經常組成反抗種族歧視的詩韻,傳達黑人憤怒的心聲。期待有朝一日能達所願。


資料來源:楊青矗與國際作家對話-愛荷華國際作家緃橫談

楊青矗訪奧古斯丁- 烏干達籲天錄

             

烏干達作家奧古斯丁

                                                                                                 
1950年出生於烏干達,奧古斯丁出生後十年國家獨立。他在小家庭成長一直到1975年(25歲為止)。高中時期就開始寫作。當時有一位校長在學生面前被強人阿敏的手下的軍特逮捕、毒打、最後被槍殺。直到1981年阿敏政府被推翻,他的作品才陸續發表。

首先回應訪談人楊青矗的提問。他說在烏干達的政治環境下作家很難生存,必須找一份工作來糊口。身為坎培拉大學的專任教師工作繁忙,沒什麼時間寫作。再則動筆要非常小心和高度警覺性。因此烏干達作家很少,大約祗有十位。大都很年青沒什麼名氣。經常收到全國各地年青人的文章,希望能有機會發表。政府也不鼓勵文學。


其次談到該國的國際政治舞台。政策上主要屬於不結盟國家。在阿敏時代由蘇聯提供武器。跨台之後導入美國勢力。1962年獨立成為自主國家。1971年阿敏趁機奪取政權。原先獲得英國及以色列支持,後來郤將他們趕出去,進而把外交政策轉向回教國家包括:利比亞、沙烏地阿拉伯。他本身是回教徒,其實烏干達是基督教國家。獨裁統治期間大約殺害五十萬人。兩次大屠殺的高潮在1973及1977年。最後因為入侵南方的坦桑尼亞,而被兩國人民合力驅逐出境,改為民主政體。但是1985年民選總統又被推翻,如今又由軍事政府統治。


烏干達是一個苦難國家,要如何善盡作家的責任?他說位居非洲的心臟地帶,本國很有戰略價值也很有發展潛力。以農立國但是生活困頓、醫療設備簡陃。開刀還要自己帶繃帶,醫生會告訴病人自己要準備什麼材料。非洲國家有一個很嚴重問題是「分不清誰是朋友,誰是敵人」。老百姓簡單畫分以為白人、殖民主義者就是敵人;黑人就是朋友。身為作家要直接有效的與人民接觸。有責任將真相顯示給大眾:善用國家的地理優勢,重視本身價值不能敵我不分。


最後談寫作風格的改變。本來用英文寫小說,後來轉而配合土語寫作戱劇。因為它是最直接有效的與人民接觸。而且它挫折感較少,不會像出版一本書要經過好幾年;劇本只要寫好,打字後多印幾份給演員看,馬上可以演出。烏干達有四十多種語言,有緣自埃及或阿拉伯來的,各種語言差異很大。用土語寫劇本效果很直接。


總之奧古斯丁是一位坦誠的詩人、作家。他說話條理分明頭腦清楚。說到烏干達的苦難處好幾次眼睛噙淚,幾乎說不出聲。老天真的一切都給美國,沒有給烏干達?


資料來源:楊青矗與國際作家對話-愛荷華國際作家緃橫談

星期五, 7月 03, 2026

聶魯達和他的詩-我喜歡你沉靜


聶魯達(Pablo Neruds 1964~1973)是20世紀最偉大的拉丁美洲詩人、智利外交官。1945榮獲智利國家文學奬。1950年獲加強國際和平列寧奬。1971年諾貝爾文獎得主。第一部詩集《霞光》和成名作《二十首詩和一支絕望的歌》帶濃厚的浪漫主義色彩。他最重要的詩作是1950年完成的《詩歌總集》,此後陸續發表詩集《要素之歌》《葡萄和風》《一百首愛情十四行詩》等。在拉丁美洲文學史上是現代主義思潮興盛之後崛起的詩人,他的作品具有高度思想性和藝術力量,對拉丁美洲的詩歌產生了深遠的影響。

摘選他的詩《我喜歡你沉靜》。正因為詩人喜歡他愛人的沉靜,他把這種沉靜描寫得細緻入微。文中運用大量比喻都別出心裁。例如把愛人比作蝴蝶和夜晚;也把愛人的沉默比作月亮的沉默。詩中有些句子反覆出現,有一唱三嘆的效果。中譯及英文詩歌如下:

我喜歡你沉靜,彷彿你並不存在,

你從遠方傾聽,而我的聲音郤無法觸及。

彷彿你的眼睛已經飛離,

彷彿一個吻緘封了你的雙唇。


正如萬物充斥了我的靈魂,

你從萬物中升起,把我的靈魂填補。

你好似我的靈魂,一雙夢的蝴蝶,

又像憂鬱這個語詞。


我喜歡你沉靜,彷彿你已遠離。

聽起來你似在悲嘆,一雙如鵨子哀鳴的蝴蝶。

你從遠方傾聽,而我的聲音郤無法觸及你。

讓我在你的沉靜中墨然無聲。


讓我用你的沉默與你交談,

你的沉默明耀如燈,簡潔如環。

你好似夜晚,伴著它的靜寂與繁星。

你的沉默是月亮的沉默,遙遠而明亮。


我喜歡你沉靜,彷彿並不存在,

遙遠而傷感,彷彿你已死去。

那時,一句話或一個微笑便已足夠。

我將會幸福,因那種虛幻而幸福。


I like for you to be still : it is as though you were absent.

And you hear me from far away and my voice does not touch you.

It seems as though your eyes had flown away

And it seems that a kiss had sealed your mouth.


As all things are filled with my soul
You emerge from the things, filled with my soul.

You are like my soul, a butterfly of dream,

And you are like the war Melancholy.


I like for you to be still, and you seem far away.

It sounds as though you were lamenting, a butterfly cooing like a dove.

And you hear me from far away, and my voice does not reach you:

Let me come to be still in your silence.


And let me talk to you with your silence

That is bright as lamps sunk as a ring.


資料來源:一生要讀的120首詩歌

7/3台股先探-美股收盤紅綠各半

美股費半大跌、道瓊漲、非農數據降:。充滿矛盾
6月非農數據爆冷降溫,但是道瓊指數郤大漲1.1.4%近600點(594.83),代表巿場正湧向傳統的價值型藍籌股;但是費半指收大跌727點(-5.44)如上圖,是一個極度暴跌的訊號。對以科技為主的台股來說,極不樂觀。

關鍵的數據與市場反應解讀。通常情況下非農就業人數爆冷降溫 (大幅低於預期)。這通常被視為經濟趨緩、甚至是衰退的信號。市場理論上會預期這將促使聯準會快降息腳步,進而推動科技股「費半」指數受益而上漲;反之道瓊(傳統藍籌股)表現可能相對平淡或因經濟擔憂而下跌。但是很奇怪:現實表現郤相反。科技股特別是半導體族群遭遇慘重拋售。


因此台股加權指數本週五極大機率面臨劇烈震盪下挫压力,將是一場嚴峻的考驗。基於以下考量


其一、台股的「半導體依賴症」:台灣加權指數中,半導體族群(由台積電領軍)權重極大(通常佔指數三分之一以上)。費半大跌 5.44% 是一個強烈的負面領先指標。當美股權重最高的半導體指數如此暴跌時,台股很難獨善其身。


其二、資金流出的預期:國際資金(外資)在看到費半暴跌時,通常會採取「避險模式」,率先調節新興市場特別是高權重的半導體股票。台積電(2330)、聯發科(2454)等大型權值股週五早盤極可能遭遇強大賣壓。


其三、道瓊上漲的雙面刃。雖然道瓊上漲代表資金並未全面恐慌性撤出股市,但這「類股輪動」對台股並不有利。台股缺乏像美國那樣龐大的道瓊成份股(防禦、價值型)來有效抵銷半導體板塊的跌幅。


總之,本日台股盤勢可能將由「半導體權值股被慘拋」所主導。加權指數開低走低的機率極高。即使金融和傳產族群因類股輪動而相對抗跌,但國泰金除權後郤振乏力,是否能起死回升充滿不定性。因為金融及傳統產業指數權重上無法抗衡半導體的跌幅,整體盤勢將呈現下挫。持股中有大量半導體、大型科技股的投資人應極度謹慎,切勿在早盤開低時恐慌「接刀子」,應觀察盤中賣壓是否減輕。


另外「資金換手」是否真的流向金融、傳產等道瓊相關族群?並且在這些族群中尋找具備基本面支撐的標的進行適度配置。特別觀察重要關卡台積電(2330)是否會因賣壓跌破關鍵整數關卡,若其能相對抗跌,則大盤跌幅可能收斂。


台股開盤先探:7/27/16/30

星期四, 7月 02, 2026

莎翁十四行詩第18首解析- Sonnet18


Shall I compare thee to a summer's day?
我怎能把你比做夏天

Thou art more lovely and more temperate:

你比它更可愛、更温柔


Rough winds do shake the darling buds of May,

狂風把五月花蕾摧殘


And summer's lease hath all too short a date:

夏季匆匆總是如此短暫


Sometime too hot the eye of heaven shines,

有時熾熱異常有如上天灼燒的眼


And often is his gold complexion dimmed;

他金色的容顏也常飄忽閃現


And every fair from fair sometime declines,

美好的事物也終將凋殘


By chance, or nature's changing course untrimmed.

隨時間和自然的變化流轉


But thy eternal summer shall not fade,

但你如的夏季會永存不褪


Nor lose possession of that fair thou ow'st;

也將永遠保有你這俊美的容顏


Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,

死神也無法誇口你會在它的陰影裏逗留


When in eternal lines to time thou grow'st:

當你在言不朽的詩句中永遠留守


So long as men can breathe or eyes can see,

祗要人類能呼吸,眼睛能閱讀


So long lives this, and this gives life to thee.

這首詩就會流傳,你的生命也會盎然


賞析:

一開始,詩就表示「怎麼能把你比做夏天」,但轉念一想夏天雖美,但有時烈日炎炎、有時狂風陰霾並非完美。更何況夏季短暫死亡。惟有詩歌才能讓我她的青春美貌化為永恒。總之本篇以歌頌美、歌頌文學為主題。

這首詩在「學術界」眼中:第18首是寫給美男子的同性讚歌;在商業化「大眾眼中」是跨越性別、全人類通用的永恆情詩。因為
他透過純熟的第二人稱(Thee/Thou)寫法,模糊了性別的邊界。


資料來源:一生要讀的120首詩歌


延伸閱讀
1. Sonnet 18 的性向爭議
2. 十四行詩的起源與發展

性向爭議- 莎士比亞十四行詩18

莎士比亞結過婚、而且還有小孩。他會有同性戀、或同性戀的傾向嗎?因為第18首十四行詩(Shall I compare thee to a summer's day? / 我該把你比作夏日嗎?)這首詩本身曖昧的文字跨界引發不少的爭論。

爭議一:完美的性別偽裝

第18首的英文原文,整首詩從頭到尾沒有出現任何一個暗示性別的代名詞(如 He, She, Him, Her);因為莎士比亞在詩中全部使用第二人稱的古英語代名詞:Thee(你); Thou(你,主格);Thy(你的)。

缺乏明確的性別指向之下,這首詩在「大眾化」的傳播中,幾乎都被理所當然地當作「一個男人寫給心愛女人的情詩」。每逢情人節或婚禮,人們瘋狂引用它,完全不會意識到任何同性戀或雙性戀的色彩。


爭議二:它是一首「男給男」的情詩。

放回 1609 年出版的詩集原序列中時,第18首位於 「美男子序列(Fair Youth Sequence,第1至126首)」 的核心位置。從第1到17首,莎士比亞一直在瘋狂說服一位年輕、俊美的男貴族去結婚生子,好讓他的美貌基因流傳下來。到了第18首,詩人的態度發生了劇烈轉折:不再催美男子去生小孩了,而是浪漫地宣布:「不用生了,我決定用我的詩句讓你永生!」因此在學術界與同志文學研究中,第18首被鐵證如山地視為一個成熟男人對另一個年輕男子的深情告白。


爭議三:歷史上的「欲蓋彌彰」

在 1640 年出版商約翰·本森(John Benson)的魔改版中爭議達到了頂峰。前後夾著的幾首詩都在對一個男人示愛。為了掩蓋這種 homoerotic(同性情色)的傾向,故意在第18首周圍塞進了許多寫給女性的詩,硬生生把這位「夏日美男子」包裝成了一位「夏日淑女」。這種欲蓋彌彰的舉動,反而證明了後世對於這首詩性向暗示的強烈不安與爭議。


總之,莎士比亞最厲害的地方,就在於他透過純熟的第二人稱(Thee/Thou)寫法,模糊了性別的邊界。「學術界」眼中:第18首是寫給美男子的同性讚歌;在商業化「大眾眼中」,它是跨越性別、全人類通用的永恆情詩。


延伸閱讀
1. Sonnet 18 的性向爭議
2. 十四行詩的起源與發展
3. 
一生要讀的120首詩歌

對話-伊斯蘭與寛容的未來

改革伊斯蘭教己漸漸成為廿一世紀政治意識形態最重要的議題。本書對話坦誠、睿智且富有感情,尤其在涉及的思想與道德議題有最佳闡述。 這本書載錄 美國新無神論者 山姆 - 哈里斯 (Sam Harris) ,以及前 伊斯蘭極端份子 德 - 納瓦茲 Maajud Nawaz)...