星期一, 12月 22, 2014

台語文倫落到小學廁所的台宴看版上

李筱峰教授說:用北京音讀出來的字來轉替台語文的現象,正在台灣氾濫。這種現象已成為台語文的浩劫!

馬路邊看版「很慢的奶雞」(現採節荔枝) ;選舉期間「凍蒜」(當選);「是真的」變成「係金ㄟ」;「總統」變成「宗痛」;「悲哀」變成「逼哀」;「白癡」變成「北七」;「什麼」變成「蝦米」;「足感心」變成「揪感心」;「出來講」變成「踹共」…。

北京語讀音的漢字假借為台語,類似的用法在網路蓬勃。結果本來台語文同樣可以使用的相同漢字,現在被許多誤以為漢字只能用北京語來讀的人開始誤用,結果就用北京音讀出來的字來轉替,以為這樣是在寫台語文,結果造成語意混亂,不倫不類!

可是台語文在那裏?在小學廁所的台諺看版上!

延伸閱讀
1、母語教育是錯誤政策

沒有留言:

對話-伊斯蘭與寛容的未來

改革伊斯蘭教己漸漸成為廿一世紀政治意識形態最重要的議題。本書對話坦誠、睿智且富有感情,尤其在涉及的思想與道德議題有最佳闡述。 這本書載錄 美國新無神論者 山姆 - 哈里斯 (Sam Harris) ,以及前 伊斯蘭極端份子 德 - 納瓦茲 Maajud Nawaz)...