星期五, 5月 27, 2016

為什麼「復仇者聯盟」是 avengers 而非 Revengers而

復仇的英文不是 revenge 嗎?為甚麼「復仇者聯盟」不是 Revengers?為甚而是 avengers 呢?

其實revenge 和 avenge 都是報仇,但此仇不同彼仇。前者是私人恩怨、而後者則超越個人層面。它的層次高得多了。

根據劍橋字典,revenge 的意思是 to harm someone as a punishment for harm that they have done to you,即是透過傷害對方來作為給予對方的懲罰,因為對方曾經傷害過你。最典型的例子就是,佢撬你長腳,你撬番佢長腳,報仇也。這種報仇,必定是出自個人的不滿、憤怒,即是所謂的私人恩怨。

相比之下avenge 高層次好多。根據劍橋字典,avenge 是 to punish the person responsible for something bad done to you or your family or friends in order to achieve a fair situation。也是說 avenge 的意思是超越個人層面,當中包含住一種對正義和公平的追求。

你的報仇是屬於 avenge 還是 revenge呢,那就就在於觀點與角度了。舉個例,外人看黑幫之間的廝殺,鬥爭是屬於 revenge,沒有甚麼公平正義可言。但黑幫成員或許會覺得這是義氣的行為,是為兄弟討回一個公道,在他們眼中就是 avenge 了。

最後提醒用法:revenge 既可以是動詞,也可以是名詞;但 avenge 只是一個動詞,而不是名詞,所以你不能說 we need avenge。

沒有留言:

對話-伊斯蘭與寛容的未來

改革伊斯蘭教己漸漸成為廿一世紀政治意識形態最重要的議題。本書對話坦誠、睿智且富有感情,尤其在涉及的思想與道德議題有最佳闡述。 這本書載錄 美國新無神論者 山姆 - 哈里斯 (Sam Harris) ,以及前 伊斯蘭極端份子 德 - 納瓦茲 Maajud Nawaz)...